Menjawab:
Adakah Yesus pernah berkata “Akulah Allah, Sembahlah Aku”?
TUDUHAN: Yesus bukan Tuhan! Adakah
sepatah kata yesus menyebutkan dengan frase sederhana kata “Akulah
Allah, sembahlah aku”?
JAWAB
: Terus terang, tuntutan para skeptis ini sungguh merupakan lelucon
tersendiri. Tahukah para skeptis bahwa orang Yahudi dikala itu selalu
tahu bahwa yang dinamai Tuhan itu hanya jikalau Ia disembah. Dan apa
atau siapa yang disembah sujud, itulah (dianggap) Tuhan!
Itu adalah definisi sejak manusia
berhubungan dengan Tuhan. Itu bukan berita khusus bagi kaum Yahudi.
Tuhan disembah bukan karena Dia yang pertama-tama menuntut, melainkan
akibat dari kedasyatan kuasa dan kemuliaanNya, yang menggetarkan hati
manusia, maka Ia dipercayai, diakui, diandalkan, ditakuti dan dihormati
dalam hidup dan sesembahan kita.
Berikut
perkataan atau ucapan langsung dari Tuhan Yesus kepada Rasul-Nya,
Yohanes anak Zebedeus, yang menyatakan Yesus mengakui Diri-Nya adalah
ALLAH, sbb:
Wahyu 21:6 Firman-Nya
lagi kepadaku: “Semuanya telah terjadi. Aku adalah Alfa dan Omega, Yang
Awal dan Yang Akhir. Orang yang haus akan Kuberi minum dengan
cuma-cuma dari mata air kehidupan.
Wahyu
21:7 Barangsiapa menang, ia akan memperoleh semuanya ini, dan Aku
akan menjadi Allahnya dan ia akan menjadi anak-Ku.
YAHWEH, Tuhan yang disembah
Abraham, Ishak, dan Yakub
Tuhan
tetaplah Tuhan, sekalipun tidak ada orang yang menyembahNya. Maka yang
terutama dituntut Allah adalah Janganlah menyembah Allah selain יהוה –
YHWH – YAHWEH, yaitu TUHAN yang selalu diistilahkan oleh Allah sendiri
secara baku sebagai Allah Abraham, Isak, dan Yakub.
* Keluaran 3:15
LAI TB, Selanjutnya berfirmanlah Allah kepada Musa:
‘Beginilah kaukatakan kepada orang Israel: TUHAN, Allah nenek moyangmu,
Allah Abraham, Allah Ishak dan Allah Yakub, telah mengutus aku
kepadamu: itulah nama-Ku untuk selama-lamanya dan itulah sebutan-Ku
turun-temurun.’
KJV, And God said
moreover unto Moses, Thus shalt thou say unto the children of Israel,
the LORD God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and
the God of Jacob, hath sent me unto you: this is my name for ever, and
this is my memorial unto all generations.
Hebrew
וַיֹּאמֶר עֹוד אֱלֹהִים אֶל־מֹשֶׁה
כֹּה־תֹאמַר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל יְהוָה אֱלֹהֵי אֲבֹתֵיכֶם אֱלֹהֵי
אַבְרָהָם אֱלֹהֵי יִצְחָק וֵאלֹהֵי יַעֲקֹב שְׁלָחַנִי אֲלֵיכֶם
זֶה־שְּׁמִי לְעֹלָם וְזֶה זִכְרִי לְדֹר דֹּר׃
Translit Interlinear, VAYO’MER {dan Dia berfirman} OD {lagi}
‘ELOHIM {Allah} ‘EL-MOSHEH {kepada Musa} KOH-TO’MAR {demikian engkau
akan berkata} ‘EL-BENEI {kepada anak-anak} YISRA’EL {Israel} YAHWEH
{baca: ‘ADONAI, TUHAN} ‘ELOHEI {Allah dari} ‘AVOTEIKHEM {ayah/leluhur
dari kalian} ‘ELOHÊI {Allah dari} ‘AVRAHAM {Abraham} ‘ELOHEI {Allah
dari} YITSKHAK {Ishak} VÊ’LOHEI {dan Allah dari} YA’AKOV {Yakub}
SHELAKHANI (Dia sudah mengutus aku) ‘ALEIKHEM (ke atas kalian)
ZEH-SHEMÎ {inilah nama-Ku} LE’OLAM {kepada kekal} VEZEH {dan inilah}
ZIKHRI {peringatan-Ku} LEDOR {kepada generasi} DOR {generasi}
Menarik
sekali ayat di atas ini jika dilinearkan dengan QS 19:49.
TUHAN Allah (YAHWEH Elohim) adalah Tuhannya
nabi-nabi yang hidup, bukannya Tuhannya orang-orang yang mati ataupun
nabi palsu.
* Markus 12:27
LAI TB, Ia bukanlah Allah orang mati,
melainkan Allah orang hidup. Kamu benar-benar sesat!”
KJV, He is not the God of the dead, but the
God of the living: ye therefore do greatly err.
TR, ουκ εστιν ο θεος νεκρων αλλα θεος
ζωντων υμεις ουν πολυ πλανασθε
Interlinear,
ouk estin{Ia bukan} ho theos {Allah} nekrôn {orang-orang mati}
alla{tetapi} theos {Allah} zôntôn {orang-orang yang hidup} humeis
{kamu} oun polu {sangat} planasthe {tersesat}
Di zaman Musa, Allah
sendiri memerintahkan untuk “Jangan ada padamu allah lain dihadapanku”
(Keluaran 20:3). Yang dituntut Allah kepada orang percaya bukanlah
semata-mata “sembahlah Aku”, tetapi penyembahan ekslusif yang tidak
bersandingan dengan menyembah allah selainNya. Dalam penyembahan, Allah
tidak mau dimadu (selengkap penjelasannya bisa dibaca di
allah-pencemburu-vt26.html#p63 judul Artikel Allah Pencemburu)
Sekarang, bila Yesus harus memerintahkan
orang-orang se-zamanNya untuk sujud-menyembah Dia, maka sesungguhnya
tidak ada signifikansinya sama sekali. Namun demikian dapat kita temukan
dalam bukti-bukti Alkitabiah, bahwa meskipun Yesus tidak minta
disembah, namun Ia tidak pernah menolak/melarang orang menyembahNya.
* Wahyu 1:17-18
1:17 Ketika aku melihat Dia, tersungkurlah
aku di depan kaki-Nya sama seperti orang yang mati; tetapi Ia
meletakkan tangan kanan-Nya di atasku, lalu berkata: “Jangan takut!
Aku adalah Yang Awal dan Yang Akhir,
1:18 dan Yang Hidup. Aku telah mati, namun lihatlah, Aku
hidup, sampai selama-lamanya dan Aku memegang segala kunci maut dan
kerajaan maut.
* Matius 28:17
“Ketika melihat Dia mereka
menyembah-Nya, tetapi beberapa orang ragu-ragu.”
* Markus 5:6
“Ketika ia melihat Yesus dari jauh, berlarilah ia
mendapatkan-Nya lalu menyembah-Nya,”
*
Lukas 24:52
“Mereka sujud
menyembah kepada-Nya, lalu mereka pulang ke Yerusalem dengan
sangat bersukacita.”
* Yohanes 9:38
“Katanya: ‘Aku percaya, Tuhan!’ Lalu ia
sujud menyembah-Nya.“
Bahkan Yesus sejak
mulanya hadir di dunia sudah menerima penyembahan, ayat dibawah ini
menulis kali-pertama Ia disembah :
*
Matius 2:2, 11
2:2 LAI TB, dan
bertanya-tanya: ‘Di manakah Dia, raja orang Yahudi yang baru dilahirkan
itu? Kami telah melihat bintang-Nya di Timur dan kami datang untuk menyembah
Dia.
KJV, Saying, Where is
he that is born King of the Jews? for we have seen his star in the
east, and are come to worship him.
TR,
λεγοντες που εστιν ο τεχθεις βασιλευς των ιουδαιων ειδομεν γαρ αυτου
τον αστερα εν τη ανατολη και ηλθομεν προσκυνησαι αυτω
Translit Interlinear, legontes {berkata}
pou {dimanakah} estin ho {Dia yang} tekhtheis {telah dilahirkan}
basileus {(menjadi) Raja} tôn {orang-orang} ioudaiôn {Yahudi?} eidomen
{kami telah melihat} gar {karena} autou {Nya} ton astera {Bintang} en
{di} tê anatolê {timur} kai {dan} êlthomen {datang} proskunêsai {untuk
menyembah} autô {Dia}
2:11 LAI TB, Maka masuklah mereka ke dalam
rumah itu dan melihat Anak itu bersama Maria, ibu-Nya, lalu sujud
menyembah Dia. Mereka pun membuka tempat harta bendanya dan
mempersembahkan persembahan kepada-Nya, yaitu emas, kemenyan dan mur.
KJV, And when they were come into the
house, they saw the young child with Mary his mother, and fell down, and
worshipped him: and when they had opened their treasures, they
presented unto him gifts; gold, and frankincense and myrrh.
TR, και ελθοντες εις την οικιαν ευρον το
παιδιον μετα μαριας της μητρος αυτου και πεσοντες προσεκυνησαν αυτω και
ανοιξαντες τους θησαυρους αυτων προσηνεγκαν αυτω δωρα χρυσον και
λιβανον και σμυρναν
Interlinear,
kai {lalu} elthontes {pergi} eis {kedalam} tên {itu} oikian {rumah}
euron {mereka melihat} to {itu} paidion {bayi} meta {bersama} marias
{Maria} tês mêtros {ibu} autou {Nya} kai {dan} pesontes {setelah sujud}
prosekunêsan {mereka menyembah} autô {Dia} kai {lalu} anoixantes
{setelah membuka} tous thêsaurous {kotak-kotak harta} autôn {mereka}
prosênegkan {mereka menyembahkan} autô {kepada Dia} dôra {pemberian}
khruson {emas} kai {dan} libanon {kemenyan} kai {dan} smurnan {mur}
“proskunêsai”
dan “prosekunêsan” kata dasarnya adalah “proskunêo”, “menyembah”
Yesus tidak perlu minta orang untuk
menyembahNya, apalagi kepada orang-orang yang tidak percaya kepadaNya
(seperti contohnya para Ahli Taurat/ kaum Farisi dizamanNya), karena
orang-orang yang demikian tetap tak akan sujud-menyembah Yesus sebelum
mereka percaya.
Sementara
orang-orang yang percaya, memang sudah menyembah Yesus sebagai
konsekuensi kepercayaan mereka kepada ketuhananNya. Sehingga bukanlah
hal yang perlu bagi Yesus meminta orang yahudi untuk sujud-menyembah
Dia. Itu tidak berguna sama-sekali. Malahan jadi aneh, seperti orang
gila-hormat dan bodoh. Kebodohan mana akan mengundang resiko politik
dan social dikala itu (dari musush-musuh Yesus) yang akan langsung
mengancam kelangsungan misi penginjilanNya.
Proskuneo (sembah-sujud), kepada Bapa atau Anak?
Disini, logika dan tuntutan “sembahlah
Aku” dari orang-orang yang skeptis seharusnya dijungkir-balikkan 180
derajat.
Lihat, Yesus tidak pernah
meliciki musuh-musuhNya, apalagi murid-muridNya. Dia tidak berlagak
mengutarakan suatu rahasia Allah, atau sebaliknya menyembunyikan secara
tidak benar. Ia mengajar kita
*
Matius 5:37
Jika ya, hendaklah kamu
katakan: ya, jika tidak, hendaklah kamu katakan: tidak. Apa yang lebih
dari pada itu berasal dari si jahat.
Untuk sesuatu yang perlu diketahui oleh pengikutNya, namun
yang tidak dikenal oleh kapasitas manusia, Yesus selalu terus terang
berkata apa-adanya kepada murid-muridNya :
* Yohanes 14:2
Di rumah
Bapa-Ku banyak tempat tinggal. Jika tidak demikian, tentu Aku
mengatakannya kepadamu. Sebab Aku pergi ke situ untuk menyediakan
tempat bagimu.
Jadi, dalam kasus di
atas, bila Yesus benar hanya seorang Guru atau Nabi dan bukan Tuhan,
maka Ia pasti dan harus berteriak lantang : “Aku bukan Tuhan, jangan
sembah Aku”. Bahkan teriakan ini harus dilakukan segera dan
berulang-ulang demi mencegah jangan ada seorangpun yang sampai
memper-tuhan-kan dan menyembah diriNya. Karena bosa ini adalah dosa
yang amat serius (yang diperingatkan secara khusus), ketimbang dosa
yang tidak menyembah Tuhan karena ia tahu itu Tuhannya!.
Bagaimanapun Yesus dan BapaNya, harus
bertanggung-jawab atas “keterlanjuran” pen-tuhan-an Yesus akibat dari
kehebatan mujizat yang ditampilkanNya. Bahkan Maria tidak akan tinggal
diam atas kesesatan manusia karena kasus Anaknya.
Yesus
dan Maria pasti akan berseru mengkoreksi
Yesus pasti akan berseru mengkoreksi
persepsi manusia yang sesat : “Awas, Aku bukan Tuhan, jangan sembah Aku.
Yang sudah terlanjur segera bertobatlah!”
Dan Maria ibuNya, wanita yang paling saleh itu paling tahu
siapa Sang Anak, tentu akan berseru: “Bukan, Yesus bukan Tuhan, bukan
Anak Allah, Ia anak saya saja!”
Gaung
Protes Maria bersama-sama Yesus tentu akan sangat luas dan vokal
memenuhi seluruh rumah Ibadah, Bait Allah, bahkan seluruh Galilea dan
Yudea…. Namun itu hanyalah isapan jempol belaka. Diseluruh Injil, tidak
pernah dijumpai dokumen abash dimana disebutkan Yesus itu bukan Tuhan,
Yesus itu bukan Anak Allah!. Yesus sebaliknya tidak pernah melarang
siapapun yang menyembahNya. Ia malahan mengizinkan diriNya disembah
sebagaimana Allah disembah.
Dan
fakta-fakta justru menunjukkan betapa banyak orang-orang beriman
melakukan penyembahan kepada Yesus, yang tak satupun ditolakNya!.
Kata Yunani yang dipakai untuk
penyembahan kepada Allah Bapa adalah “proskunêo”. Penyembahan ini tidak
bisa lain karena Allah itu Mahamulia yang tidak dimiliki dan tidak
pernah diberikan kepada siapapun lainnya :
* Yesaya 42:5-8
42:5
Beginilah firman Allah, TUHAN, yang menciptakan langit dan
membentangkannya, yang menghamparkan bumi dengan segala yang tumbuh di
atasnya, yang memberikan nafas kepada umat manusia yang mendudukinya
dan nyawa kepada mereka yang hidup di atasnya:
42:6 “Aku ini, TUHAN, telah memanggil engkau untuk maksud
penyelamatan, telah memegang tanganmu; Aku telah membentuk engkau dan
memberi engkau menjadi perjanjian bagi umat manusia, menjadi terang
untuk bangsa-bangsa,
42:7 untuk
membuka mata yang buta, untuk mengeluarkan orang hukuman dari tempat
tahanan dan mengeluarkan orang-orang yang duduk dalam gelap dari rumah
penjara.
42:8 Aku ini TUHAN, itulah
nama-Ku; Aku tidak akan memberikan kemuliaan-Ku kepada yang lain atau
kemasyhuran-Ku kepada patung.
Namun
justru Bapa dan Anak adalah oknum yang saling mempermuliakan satu
terhadap lainnya dengan kemuliaan yang sama :
* Yohanes 13:31 Sesudah Yudas pergi, berkatalah Yesus:
“Sekarang Anak Manusia dipermuliakan dan Allah dipermuliakan di dalam
Dia.
* Yohanes 17:1
17:1 Demikianlah kata Yesus. Lalu Ia
menengadah ke langit dan berkata: “Bapa, telah tiba saatnya;
permuliakanlah Anak-Mu, supaya Anak-Mu mempermuliakan Engkau.
17:5 Oleh sebab itu, ya Bapa,
permuliakanlah Aku pada-Mu sendiri dengan kemuliaan yang Kumiliki di
hadirat-Mu sebelum dunia ada.
*
Matius 16:27 Sebab Anak Manusia akan datang dalam kemuliaan Bapa-Nya
diiringi malaikat-malaikat-Nya; pada waktu itu Ia akan membalas setiap
orang menurut perbuatannya.
Itu
sebabnya “proskunêo” yang sama kepada Allah Bapa terbukti dipakai untuk
penyembahan kepada Yesus Kristus di seluruh Alkitab Perjanjian Baru,
contoh-contoh ayatnya demikian :
Seorang
yang sakit kusta :
*
Matius 8:2
LAI TB, Maka datanglah
seorang yang sakit kusta kepada-Nya, lalu sujud menyembah Dia dan
berkata: “Tuan, jika Tuan mau, Tuan dapat mentahirkan aku.”
KJV, And, behold, there came a leper and
worshipped him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean.
TR, και ιδου λεπρος ελθων προσεκυνει
αυτω λεγων κυριε εαν θελης δυνασαι με καθαρισαι
Interlinear, kai {lalu} idou {lihatlah}
lepros {seorang yg sakit kusta} elthôn {mendekati} prosekunei
{menyembah} autô {Dia} legôn {berkata} kurie {Tuhan} ean {jika} thelês
{Engkau menghendaki} dunasai {Engkau dapat} me {aku} katharisai
{mentahirkan}
Seorang kepala rumah ibadah :
* Matius 9:18
LAI TB, Sementara Yesus berbicara demikian kepada mereka,
datanglah seorang kepala rumah ibadat, lalu menyembah Dia dan berkata:
“Anakku perempuan baru saja meninggal, tetapi datanglah dan letakkanlah
tangan-Mu atasnya, maka ia akan hidup.”
KJV, While he spake these things unto them, behold, there
came a certain ruler, and worshipped him, saying, My daughter is even
now dead: but come and lay thy hand upon her, and she shall live.
TR, ταυτα αυτου λαλουντος αυτοις ιδου
αρχων ελθων προσεκυνει αυτω λεγων οτι η θυγατηρ μου αρτι ετελευτησεν
αλλα ελθων επιθες την χειρα σου επ αυτην και ζησεται
Interlinear, tauta {hal-hal ini} autou
{Dia} lalountos {ketika membicarakan} autois {kepada mereka} idou
{lihatlah} archôn {pemimpin (sinagoge)} elthôn {datang} prosekunei
{menyembah} autô {Dia} legôn {berkata} hoti hê thugatêr {anak perempuan}
mou {ku} arti {barusaja} eteleutêsen {meninggal} alla {sekarang}
elthôn {datanglah} epithes {letakkanlah} tên cheira {tangan} sou {Mu}
ep {atas} autên {dia} kai {dan} zêsetai {ia akan hidup}
Seorang
buta :
* Yohanes 9:38
LAI TB, Katanya: “Aku percaya, Tuhan!”
Lalu ia sujud menyembah-Nya.
KJV,
And he said, Lord, I believe. And he worshipped him.
TR, ο δε εφη πιστευω κυριε και προσεκυνησεν
αυτω
Interlinear, ho {ia} de {maka}
ephê {berkata} pisteuô {aku percaya} kurie {ya Tuhan} kai {lalu}
prosekunêsen {ia menyembah} autô {kepadaNya}
Seorang perempuan
Kanaan :
* Matius 15:25
LAI TB, Tetapi perempuan itu mendekat
dan menyembah Dia sambil berkata: “Tuhan, tolonglah
aku.”
KJV, Then came she and
worshipped him, saying, Lord, help me.
TR, η δε ελθουσα προσεκυνει αυτω λεγουσα κυριε βοηθει μοι
Interlinear, hê {ia} de {tetapi} elthousa
{datang} prosekunei {menyembah} autô {kepadaNya} legousa {sambil
berkata} kurie {Tuhan} boêthei {tolonglah} moi {aku}
Maria
Magdalena :
* Matius 28:9
LAI TB, Tiba-tiba Yesus berjumpa dengan
mereka dan berkata: “Salam bagimu.” Mereka mendekati-Nya dan memeluk
kaki-Nya serta menyembah-Nya.
KJV,
And as they went to tell his disciples, behold, Jesus met them, saying,
All hail. And they came and held him by the feet, and worshipped him.
TR, ως δε επορευοντο απαγγειλαι τοις
μαθηταις αυτου και ιδου ο ιησους απηντησεν αυταις λεγων χαιρετε αι δε
προσελθουσαι εκρατησαν αυτου τους ποδας και προσεκυνησαν αυτω
Interlinear, hôs de {tetapi} eporeuonto
{mereka pergi} apaggeilai {untuk menceritakan} tois mathêtais {kepada
murid-murid} autou {Nya} kai {dan} idou {lihatlah} ho iêsous {Yesus}
apêntêsen {berjumpa} autais {dengan mereka} legôn {berkata} chairete
{salam bagimu} ai {mereka} de {lalu} proselthousai {datang mendekati}
ekratêsan {memegang erat} autou {Nya} tous podas {kaki-kaki} kai {dan}
prosekunêsan {menyembah} autô {Nya}
Murid-murid Yesus :
* Matius 28:17
LAI TB, Ketika melihat Dia mereka menyembah-Nya,
tetapi beberapa orang ragu-ragu.
KJV,
And when they saw him, they worshipped him: but some doubted.
TR, και ιδοντες αυτον προσεκυνησαν αυτω οι
δε εδιστασαν
Interlinear, kai {lalu}
idontes {ketika melihat} auton {Nya} prosekunêsan {mereka menyembah}
autô {Nya} hoi {beberapa rang-orang} de {tetapi} edistasan {ragu-ragu}
Thomas,
Murid Yesus mengakui Keilahian Yesus setelah melihat Yesus pasca
kebangkitanNya:
Yoh 20:27
Kemudian Ia berkata kepada Tomas: “Taruhlah jarimu di sini dan lihatlah
tangan-Ku, ulurkanlah tanganmu dan cucukkan ke dalam lambung-Ku dan
jangan engkau tidak percaya lagi, melainkan percayalah.”
Yoh 20:28 Tomas menjawab
Dia: “Ya Tuhanku dan Allahku!“
Yoh 20:29 Kata Yesus kepadanya: “Karena
engkau telah melihat Aku, maka engkau percaya. Berbahagialah mereka yang
tidak melihat, namun percaya.”
Orang Majus :
* Matius 2:11
LAI TB, Maka masuklah mereka ke dalam rumah itu dan melihat
Anak itu bersama Maria, ibu-Nya, lalu sujud menyembah Dia.
Mereka pun membuka tempat harta bendanya dan mempersembahkan
persembahan kepada-Nya, yaitu emas, kemenyan dan mur.
KJV, And when they were come into the
house, they saw the young child with Mary his mother, and fell down, and
worshipped him: and when they had opened their treasures, they
presented unto him gifts; gold, and frankincense and myrrh.
TR,
και ελθοντες εις την οικιαν ευρον το παιδιον μετα μαριας της μητρος
αυτου και πεσοντες προσεκυνησαν αυτω και ανοιξαντες τους θησαυρους
αυτων προσηνεγκαν αυτω δωρα χρυσον και λιβανον και σμυρναν
Interlinear, kai {lalu} elthontes {pergi}
eis {kedalam} tên {itu} oikian {rumah} euron {mereka melihat} to {itu}
paidion {bayi} meta {bersama} marias {Maria} tês mêtros {ibu} autou
{Nya} kai {dan} pesontes {setelah sujud} prosekunêsan {mereka menyembah}
autô {Dia} kai {lalu} anoixantes {setelah membuka} tous thêsaurous
{kotak-kotak harta} autôn {mereka} prosênegkan {mereka menyembahkan}
autô {kepada Dia} dôra {pemberian} chruson {emas} kai {dan} libanon
{kemenyan} kai {dan} smurnan {mur}
Para Malaikat :
* Ibrani 1:6
LAI TB, Dan ketika Ia membawa pula Anak-Nya yang sulung ke
dunia, Ia berkata: “Semua malaikat Allah harus menyembah Dia.”
KJV, And again, when he bringeth in the
firstbegotten into the world, he saith, And let all the angels of God
worship him.
TR, οταν δε παλιν
εισαγαγη τον πρωτοτοκον εις την οικουμενην λεγει και προσκυνησατωσαν
αυτω παντες αγγελοι θεου
Interlinear,
otan {pada waktu} de {lalu} palin {lagi/selanjutnya} eisagagê {Ia
membawa masuk} ton prôtotokon {(Anak) sulungNya} eis {kedalam} tên
oikoumenên {dunia} legei {Ia berkata} kai {dan} proskunêsatôsan {harus
menyembah} autô {Dia} pantes {semua} aggeloi {malaikat-malaikat} theou
{Allah}
Bahkan Kitab Wahyu mencatat bahwa sembah-sujud yang Bapa
terima adalah sama persis dengan sembah-sujud yang Yesus terima :
* Wahyu 4:10
LAI TB, maka tersungkurlah kedua puluh empat tua-tua itu di
hadapan Dia yang duduk di atas takhta itu, dan mereka menyembah
Dia yang hidup sampai selama-lamanya. Dan mereka melemparkan
mahkotanya di hadapan takhta itu, sambil berkata:
KJV, The four and twenty elders fall down
before him that sat on the throne, and worship him that liveth for ever
and ever, and cast their crowns before the throne, saying,
TR, πεσουνται οι εικοσι και τεσσαρες
πρεσβυτεροι ενωπιον του καθημενου επι του θρονου και προσκυνουσιν τω
ζωντι εις τους αιωνας των αιωνων και βαλλουσιν τους στεφανους αυτων
ενωπιον του θρονου λεγοντες
Interlinear,
pesountai {akan sujud} hoi eikosi {duapuluh} kai {dan} tessares
{empat} presbuteroi {tua-tua} enôpion {dihadapan} tou {Dia} kathêmenou
{yang duduk} epi {diatas} tou {itu} thronou {takhta} kai {dan}
proskunousin {mereka akan menyembah} tô {Dia yang} zônti {hidup} eis
tous aiônas tôn aiônôn {sampai selama-lamanya} kai {dan} ballousin
{akan meletakkan} tous stephanous {mahkota-mahkota} autôn {mereka}
enôpion {dihadapan} tou {itu} thronou {takhta} legontes {sambil
berkata}
* Wahyu 5:11-14
5:11 Maka
aku melihat dan mendengar suara banyak malaikat sekeliling takhta,
makhluk-makhluk dan tua-tua itu; jumlah mereka berlaksa-laksa dan
beribu-ribu laksa,
5:12 katanya
dengan suara nyaring: “Anak Domba yang disembelih itu layak untuk
menerima kuasa, dan kekayaan, dan hikmat, dan kekuatan, dan hormat, dan
kemuliaan, dan puji-pujian!”
5:13
Dan aku mendengar semua makhluk yang di sorga dan yang di bumi dan yang
di bawah bumi dan yang di laut dan semua yang ada di dalamnya,
berkata: “Bagi Dia yang duduk di atas takhta dan bagi Anak Domba,
adalah puji-pujian dan hormat dan kemuliaan dan kuasa sampai
selama-lamanya!”
5:14 LAI TB, Dan
keempat makhluk itu berkata: “Amin”. Dan tua-tua itu jatuh
tersungkur dan menyembah.
KJV
And the four beasts said, Amen. And the four and twenty elders fell
down and worshipped him that liveth for ever and ever.
TR, και τα τεσσαρα ζωα ελεγον αμην και οι
εικοσιτεσσαρες πρεσβυτεροι επεσαν και προσεκυνησαν ζωντι εις τους αιωνας
των αιωνων
Interlinear, kai {maka}
ta tessara {empat} zôa {makhluk-makhluk} elegon {berkata} amên {amin}
kai {lalu} hoi {itu} eikositessares {ke-empat dan duapuluh} presbuteroi
{tua-tua} epesan {sujud} kai {dan} prosekunêsan {menyembah} zônti {Dia
yang hidup} eis tous aiônas tôn aiônôn {selama-lamanya}
Sudahkah
anda menerima Yesus sebagai Tuhan dan Juruselamat Penebus Dosamu?
Mari datang dan alami Hadirat Yesus dalam hidupmu.